Unsere Organisation

So organisieren wir unsere Arbeit.

Das Grob-Organigramm des Bundessprachenamtes

Drei Abteilungen ein Ziel

Die Arbeit im Bundessprachenamt gliedert sich in drei Abteilungen: Zentrale Angelegenheiten, Sprachausbildung und Sprachmittlerdienst. Außerdem gibt es den Beauftragten für die Angelegenheiten des Militärischen Personals und einen Leitungsstab.

Mehr zur Arbeit der drei Abteilungen

Die Abteilung Sprachausbildung übernimmt mehrere Aufgaben:

  • Fremdsprachliche Ausbildung für das Personal des Bundes und der Länder in über 50 Sprachen
  • Ausbildung in Deutsch als Fremdsprache für jährlich etwa 700 ausländische Soldatinnen und Soldaten sowie Sprachlehrerinnen und Sprachlehrer aus rund 60 Nationen
  • Entwicklung von Grundlagen für die Sprachausbildung
  • Erstellung von Lehr-, Lern- und Prüfmitteln
  • Fachkontakte zu Ausbildungseinrichtungen und Hochschulen im In- und Ausland

Hierzu stehen ca. 400 Lehrkräfte, Wissenschaftliche Fachkräfte, Fremdsprachenassistentinnen und Fremdsprachenassistenten sowie Verwaltungspersonal an über 30 Dienstorten zur Verfügung.

Die Abteilung gliedert sich in zwei abteilungsübergreifende Dienstleistungen erbringende Referate, Grundsatzangelegenheiten und Grundlagen der Sprachausbildung, sowie 12 ausbildende Referate.

Detaillierte Informationen zu den Lehrgängen und Ansprechstellen finden Sie hier.

Der Auftrag der Abteilung Sprachmittlerdienst umfasst:

  • Fertigung von Übersetzungen für Auftraggeber vor allem aus dem Geschäftsbereich des Verteidigungsministeriums
  • Dolmetscheinsätze für die Bundeswehr
  • Erarbeitung und Bereitstellung von Terminologie für die Bundeswehr
  • Erprobung und Einführung computerunterstützter Übersetzungshilfen und maschineller Übersetzungssysteme
  • Mitwirkung in nationalen und internationalen Sprachpflege- und Sprachnormungsgremien
  • Kooperation mit Sprachen- und Übersetzungsdiensten des In- und Auslandes

Die Abteilung gliedert sich in 16 Referate: zwei sind mit steuernden, koordinierenden und abteilungsweit unterstützenden Funktionen betraut, während die weiteren vierzehn in erster Linie die Übersetzungs- und Dolmetschaufträge aus dem gesamten Geschäftsbereich des Bundesministeriums der Verteidigung wahrnehmen.

Zum Teil sind die Referate in der Zentrale in Hürth beheimatet, zum Teil aber auch als dezentrale Referate bzw. Referatsanteile bei verschiedenen Kommandobehörden und Einrichtungen der Bundeswehr untergebracht. Dort erbringen sie die von diesen Stellen benötigten fremdsprachlichen Dienstleistungen bedarfsgerecht direkt vor Ort.

Detaillierte Informationen zu unseren Dienstleistung und Ansprechstellen finden Sie hier.

Die Aufgabe der Abteilung Zentrale Angelegenheiten liegt in der zentralen Erbringung administrativer Dienstleistungen für die Abteilungen Sprachausbildung und Sprachmittlerdienst.

Aufgeteilt in vier Referate werden folgende Sachbereiche unterschieden und wahrgenommen:

  • zentrale Angelegenheiten des Bundessprachenamtes, Innere Organisation, allgemeine Verwaltungs- und Rechtsangelegenheiten, Haushalt, Sicherheit und Datenschutz, Personalangelegenheiten und Fortbildung
  • ITInformationstechnik-Administration und Bild- und Tonstelle
  • Innerer Dienst mit Unterkunfts- und Liegenschaftsverwaltung, Poststelle, Flottenmanagement und Bibliothek
  • Führung und Betreuung von Lehrgangsteilnehmerinnen und Lehrgangsteilnehmern aus aller Welt

Organigramm des Bundessprachenamtes

Lesen Sie hier nach, wie sich die Abteilungen um Bundessprachenamt gliedern.

Organigramm des Bundessprachenamtes Organigramm des Bundessprachenamtes PDF, barrierefrei, 37 KB
Eine Abbildung des Organigramms.

Dienst leisten, dort wo Sprachkompetenz gebraucht wird

Eine Karte mit den Standorten des Bundessprachenamtes.

Die Standorte des Bundessprachenamtes.

Bundessprachenamt

Die etwa 1.000 Beschäftigten des Bundessprachenamtes arbeiten an rund 60 Standorten in ganz Deutschland: von der Zentrale in Hürth bis Dresden, von Flensburg bis Oberammergau. Diese dezentrale Leistungserbringung – ganz nah am Bedarfsträger – ist ein wesentliches Qualitätselement der Arbeit des Bundessprachenamtes. Dementsprechend sind ungefähr die Hälfte der Beschäftigten dezentral als Übersetzerinnen und Übersetzer unmittelbar bei Kommandos sowie anderen Dienststellen und als Lehrkräfte in Ausbildungseinrichtungen der Teilstreitkräfte eingesetzt. Dies sorgt dafür, dass die dortigen Bedarfe bestmöglich bedient werden können.

Die Standortkarte als Download (PDF, 3,8 MB).

Mehr zu unserer Arbeit